• Treffer 1 von 11
Zurück zur Trefferliste

„Feci novum!“: Zur Poetik von Thomas Naogeorgs Hamanus-Tragödie und ihrer deutschen Übersetzung von Johannes Chryseus

Zitieren Sie bitte immer diese URN: urn:nbn:de:bvb:20-opus-298452
  • Thomas Naogeorgs ‘Hamanus’ dokumentiert eindrucksvoll, dass die humanistische Antikenrezeption zur Ausbildung einer eigenen frühneuzeitlichen Poetik führt. Der ‘imitatio veterum’ erteilt Naogeorg eine bewusste Absage und entwickelt eine ‘Tragoedia nova’, indem er mit antiken Gattungskonventionen bricht und komische Elemente in eine Tyrannentragödie integriert. Naogeorg begründet seine konzeptionellen Veränderungen mit dem zeitgenössischen Kontext, in dem sein Werk rezipiert werden soll. Diese Orientierung am Zielpublikum schlägt sich ebenso inThomas Naogeorgs ‘Hamanus’ dokumentiert eindrucksvoll, dass die humanistische Antikenrezeption zur Ausbildung einer eigenen frühneuzeitlichen Poetik führt. Der ‘imitatio veterum’ erteilt Naogeorg eine bewusste Absage und entwickelt eine ‘Tragoedia nova’, indem er mit antiken Gattungskonventionen bricht und komische Elemente in eine Tyrannentragödie integriert. Naogeorg begründet seine konzeptionellen Veränderungen mit dem zeitgenössischen Kontext, in dem sein Werk rezipiert werden soll. Diese Orientierung am Zielpublikum schlägt sich ebenso in der deutschen Übertragung des Johannes Chryseus nieder, der Naogeorgs modifiziertes Tragödienkonzept adaptiert, jedoch ohne die poetischen Spezifika zu würdigen.zeige mehrzeige weniger

Volltext Dateien herunterladen

Metadaten exportieren

Metadaten
Autor(en): Regina ToepferORCiDGND
URN:urn:nbn:de:bvb:20-opus-298452
Dokumentart:Aufsatz in einem Sammelband / Buchkapitel
Institute der Universität:Philosophische Fakultät (Histor., philolog., Kultur- und geograph. Wissensch.) / Institut für deutsche Philologie
Sprache der Veröffentlichung:Deutsch
Titel des übergeordneten Werkes / der Zeitschrift (Deutsch):Aemulatio: Kulturen des Wettstreits in Text und Bild (1450-1620)
Erscheinungsjahr:2011
Verlag:De Gruyter
Schriftenreihe:Pluralisierung & Autorität; 27
ISBN:978-3-11-026230-8
Seitenangabe:449-485
Originalveröffentlichung / Quelle:Toepfer, Regina: „Feci novum!“: Zur Poetik von Thomas Naogeorgs Hamanus-Tragödie und ihrer deutschen Übersetzung von Johannes Chryseus. In: Aemulatio: Kulturen des Wettstreits in Text und Bild (1450-1620). Jan-Dirk Müller / Ulrich Pfisterer / Anna Kathrin Bleuler / Fabian Jonietz (Hg.). Berlin u. a.: Walter de Gruyter, 2011. (Pluralisierung & Autorität; 27). S. 449-485. https://doi.org/10.1515/9783110262315.449
DOI:https://doi.org/10.1515/9783110262315.449
Allgemeine fachliche Zuordnung (DDC-Klassifikation):8 Literatur / 83 Deutsche und verwandte Literaturen / 830 Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur
Normierte Schlagworte (GND):Imitatio; Tragödie; Poetik
Freie Schlagwort(e):Tyrann; Übersetzung
Datum der Freischaltung:21.12.2022
Anmerkungen:
Die Verlagsveröffentlichung ist verfügbar unter https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110262315.449/html.
Lizenz (Deutsch):License LogoDeutsches Urheberrecht