„Feci novum!“: Zur Poetik von Thomas Naogeorgs Hamanus-Tragödie und ihrer deutschen Übersetzung von Johannes Chryseus
Zitieren Sie bitte immer diese URN: urn:nbn:de:bvb:20-opus-298452
- Thomas Naogeorgs ‘Hamanus’ dokumentiert eindrucksvoll, dass die humanistische Antikenrezeption zur Ausbildung einer eigenen frühneuzeitlichen Poetik führt. Der ‘imitatio veterum’ erteilt Naogeorg eine bewusste Absage und entwickelt eine ‘Tragoedia nova’, indem er mit antiken Gattungskonventionen bricht und komische Elemente in eine Tyrannentragödie integriert. Naogeorg begründet seine konzeptionellen Veränderungen mit dem zeitgenössischen Kontext, in dem sein Werk rezipiert werden soll. Diese Orientierung am Zielpublikum schlägt sich ebenso inThomas Naogeorgs ‘Hamanus’ dokumentiert eindrucksvoll, dass die humanistische Antikenrezeption zur Ausbildung einer eigenen frühneuzeitlichen Poetik führt. Der ‘imitatio veterum’ erteilt Naogeorg eine bewusste Absage und entwickelt eine ‘Tragoedia nova’, indem er mit antiken Gattungskonventionen bricht und komische Elemente in eine Tyrannentragödie integriert. Naogeorg begründet seine konzeptionellen Veränderungen mit dem zeitgenössischen Kontext, in dem sein Werk rezipiert werden soll. Diese Orientierung am Zielpublikum schlägt sich ebenso in der deutschen Übertragung des Johannes Chryseus nieder, der Naogeorgs modifiziertes Tragödienkonzept adaptiert, jedoch ohne die poetischen Spezifika zu würdigen.…
Autor(en): | Regina ToepferORCiDGND |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:bvb:20-opus-298452 |
Dokumentart: | Aufsatz in einem Sammelband / Buchkapitel |
Institute der Universität: | Philosophische Fakultät (Histor., philolog., Kultur- und geograph. Wissensch.) / Institut für deutsche Philologie |
Sprache der Veröffentlichung: | Deutsch |
Titel des übergeordneten Werkes / der Zeitschrift (Deutsch): | Aemulatio: Kulturen des Wettstreits in Text und Bild (1450-1620) |
Erscheinungsjahr: | 2011 |
Verlag: | De Gruyter |
Schriftenreihe: | Pluralisierung & Autorität; 27 |
ISBN: | 978-3-11-026230-8 |
Seitenangabe: | 449-485 |
Originalveröffentlichung / Quelle: | Toepfer, Regina: „Feci novum!“: Zur Poetik von Thomas Naogeorgs Hamanus-Tragödie und ihrer deutschen Übersetzung von Johannes Chryseus. In: Aemulatio: Kulturen des Wettstreits in Text und Bild (1450-1620). Jan-Dirk Müller / Ulrich Pfisterer / Anna Kathrin Bleuler / Fabian Jonietz (Hg.). Berlin u. a.: Walter de Gruyter, 2011. (Pluralisierung & Autorität; 27). S. 449-485. https://doi.org/10.1515/9783110262315.449 |
DOI: | https://doi.org/10.1515/9783110262315.449 |
Allgemeine fachliche Zuordnung (DDC-Klassifikation): | 8 Literatur / 83 Deutsche und verwandte Literaturen / 830 Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur |
Normierte Schlagworte (GND): | Imitatio; Tragödie; Poetik |
Freie Schlagwort(e): | Tyrann; Übersetzung |
Datum der Freischaltung: | 21.12.2022 |
Anmerkungen: | Die Verlagsveröffentlichung ist verfügbar unter https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9783110262315.449/html. |
Lizenz (Deutsch): | Deutsches Urheberrecht |