Die Vielfalt der lassen+Infinitiv-Konstruktion im Deutschen und wie das Tschechische damit zurechtkommt
The variety of the construction lassen+infinitive in German and how the Czech language copes with it
Please always quote using this URN: urn:nbn:de:bvb:20-opus-50813
- Der Beitrag zeigt am Beispiel der Analyse der Konstruktion lassen mit reinem Infinitiv die Arbeit mit dem parallelen DeuCze-Korpus. Er geht auf die semanto-syntaktische Analyse aller Korpusbelege ein und schlägt ausgehend von ihrer Interpretation eine Klassifikation der untersuchten Konstruktion vor. Anschließend werden die tschechischen Entsprechungen von lassen+Infinitiv untersucht und abschließende Schlussfolgerungen für beide Sprachen gezogen.
- On the basis of the study on the construction 'lassen with infinitive' the paper shows work done with the help of the parallel DeuCze text corpus. It deals with the semanto-syntactic analysis of all corpus occurences and presents a classification of the studied constructions by interpreting them. Subsequently, the Czech equivalents of lassen+infinitive are examined which results in a conclusion for both languages.
Author: | Veronika Kotůlková |
---|---|
URN: | urn:nbn:de:bvb:20-opus-50813 |
Document Type: | Book |
Faculties: | Philosophische Fakultät (Histor., philolog., Kultur- und geograph. Wissensch.) / Institut für deutsche Philologie |
Language: | German |
Year of Completion: | 2010 |
Series (Serial Number): | DeuCze. Korpuslinguistik Deutsch-Tschechisch kontrastiv (1) |
ISBN: | 978-3-923959-65-5 |
DOI: | https://doi.org/10.25972/OPUS-4217 |
Dewey Decimal Classification: | 4 Sprache / 40 Sprache / 400 Sprache |
GND Keyword: | lassen; Korpus <Linguistik> |
Tag: | DeuCze-Korpus; Parallelkorpus; kontrastive Untersuchung DeuCze-Corpus; contrastive study; corpus linguistics; lassen (to let); parallel corpus |
Release Date: | 2010/08/30 |
Licence (German): | Deutsches Urheberrecht |