@article{Augustin2015, author = {Augustin, Jenny}, title = {?'Diversa, democr{\´a}tica y moderna? La imagen transmitida de la Real Academia Espa{\~n}ola en el discurso actual. Una mirada panor{\´a}mica}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139449}, pages = {29-57}, year = {2015}, abstract = {In 2013, three hundred years had passed since the foundation of the Real Academia Espa{\~n}ola (RAE). The celebrations accompanying this anniversary were extended across the year and came to a closure with the publication of the 23rd edition of the Diccionario de la lengua espa{\~n}ola in 2014. Spanish media followed the above-mentioned festivities with a detailed coverage. The purpose of this article is to study the image of the RAE conveyed through the media and the Internet, which can be subsumed under the three terms 'diverse, democratic and modern'. This form of representation is put into a broader context by considering the linguistic politics pursued by the RAE and the Asociaci{\´o}n de Academias de la Lengua Espa{\~n}ola (ASALE) under the keyword of panhispanism. Finally, a closer look is taken at El buen uso del espa{\~n}ol, a student manual published by the RAE and the ASALE in 2013, in relation to panhispanism and prescriptivism.}, subject = {Real Academia Espa{\~n}ola}, language = {es} } @article{Cunha2015, author = {Cunha, Concei{\c{c}}{\~a}o}, title = {captar - cap(i)tar, facto - fato: Variation und Wandel bei Plosivsequenzen im Portugiesischen}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139454}, pages = {59-89}, year = {2015}, abstract = {The present study is concerned with the production and perception of the stop consonant clusters /pt/ and /kt/ as well as CVC-Sequences /pVt/ and /kVt/ in European and Brazilian Portuguese (EP and BP, respectively). European and Brazilian Portuguese have the same syllable structure (Bisol 1999: 731, Mateus/d'Andrade 2000: 39), but are postlexically affected by contrary phenomena. After the occurence of phonological processes such as vowel reduction and deletion in European clusters and vowel epenthesis in Brazilian consonant clusters, the difference between lexical consonant clusters and CVC-sequences would be diminished in both varieties, so that EP would realize both as CC, while BP would realize both as CVC. In order to test whether clusters and CVC-sequences can be distinguished in production and perception, we discuss a physiological experiment and a perceptual study with participants of both varieties. The results show less overlap in BP than in EP. The reason for which is seen in the perception of intervocalic epenthetic elements even in lexical clusters in BP and more consonant clusters in EP.}, language = {de} } @article{Hertrampf2015, author = {Hertrampf, Marina Ortrud M.}, title = {De la M{\`e}re Patrie {\`a} «l'am{\`e}re-patrie». D{\´e}sir{\´e} Razafinjatos literarisches Bild der franz{\"o}sischen 'Kolonialheimat' vor und nach der Unabh{\"a}ngigkeit Madagaskars}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139461}, pages = {91-111}, year = {2015}, abstract = {French-Madagascan colonial history is full of dark chapters. After Madagascar's independence the French general public forgot the country very quickly. In Malagasies collective memory, the wounds of colonial injustice are still open even if they are generally considered as fady ('tabooʼ). D{\´e}sir{\´e} Razafinjato is the first Malagasy author writing in French who dares to approach the difficult relations between Malagasy-French and indigenous Malagasy as well as between indigenous Francophiles and indigenous anti-French nationalists. In his tale «Tahiry. From Madagascar to the Algerian djebel, the bitter-fatherland», the narrator speaks about the painful loss of any fatherland for all those Malagasy who during the War of Algeria got involved as French soldiers. Indeed, it is the sad history of the despoliation of an ideal Motherland on the French side and of the refusal of membership in an ancestral fatherland on the Malagasy side. What remains for those ancient French-Malagasy combatants is the feeling of a 'bitter-fatherlandʼ and the feeling of living in 'between everywhereʼ in some kind of 'non-fatherlandʼ.}, language = {de} } @article{Hettmann2015, author = {Hettmann, Sandra}, title = {«Explotan las im{\´a}genes y un altoparlante con su lengua». Surrealistische Dis/Kontinuit{\"a}ten bei Luciana Romano: Bebilderungen im Gedichtraum durch Foto{\"a}sthetik und Dynamiken des Wortbildes}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139473}, pages = {113-142}, year = {2015}, abstract = {This article seeks to analyse the volume of poems Vapor de foto (2006) written by the young contemporary poet Luciana Romano from Buenos Aires. Romano is also an activist of the politically engaged artist collective Etc{\´e}tera… founded in the late nineties. Her poetry reveals a certain correlation with the aesthetics of the actions and interventions developed by Etc{\´e}tera… in the streets and public spaces not only of Argentina but also of Europe. Furthermore, the creation of Vapor de foto is based on the collective's experiences and practices. Using a methodological approach that combines close reading and a cultural and socio-critical focus, several poems will be exemplarily analysed in order to examine the interrelation between Romano's style of writing and her activism. Assuming that her poetry, as well as the work of Etc{\´e}tera…, belongs to a postdictatorial contemporary aesthetics characterized by the complex interplay between dadaistic and surrealistic dis/continuities, this article will focus on the analysis of different forms of relations between text and image.}, language = {de} } @article{Petričić2015, author = {Petričić, Mihaila}, title = {Traduciring Comedy. An Analysis of Two English Translations of Enrique Gaspar y Rimbau's El anacron{\´o}pete}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139483}, pages = {145-160}, year = {2015}, abstract = {In Enrique Gaspar y Rimbau's 1887 science fiction novel El anacron{\´o}pete, comedy presents itself in a variety of guises. One of the central comic elements of the book is the playful way in which the lower class characters, namely the maid Juana and the soldier Pendencia, engage with language. This article will compare Gaspar's El anacron{\´o}pete with two of its official translations, Leyla Rouhi's The Anacron{\´o}pete and Yolanda Molina-Gavil{\´a}n and Andrea Bell's The Time Ship: A Chrononautical Journey, in order to ascertain to what extent the Spanish author's comic touch is preserved in the English translations of Juana's and Pendencia's speech. The maid's and the soldier's use of double meaning, the mondegreen, and code-switching will be the specific focus of our analysis. We will see that, as Salman Rushdie claims, although «[i]t is normally supposed that something always gets lost in translation […] something can also be gained» (1991: 17).}, language = {en} } @article{Sorrenti2015, author = {Sorrenti, Elisa}, title = {Zweitspracherwerb und Interlanguage. Eine empirische Untersuchung zur deutschen Wortstellung bei L1-Italienisch-Sprechern mit L2-Deutsch}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139498}, pages = {163-191}, year = {2015}, abstract = {Much research on first language (L1) acquisition carried out in the last decades has proven that language acquisition is based on a biological endowment, the language faculty, which is triggered by the exposure to linguistic data. The language acquisition process undergoes similar stages in the same time span, independently of the specific language. Non-native acquisition differs from L1 acquisition, as the speaker already has an internal grammar with all parameters set. Transfer should therefore take place, bringing the learner to analyse the new input according to the properties of the L1, but a reanalysis is possible because of the availability of UG (Schwartz/Sprouse 1996). This article explores a syntactic domain, namely the properties of the functional categories constraining the verb position in main and subordinate clauses, by means of empirical data from Italian L1-speakers acquiring German as a second language (L2). It will be shown that the interlanguage grammars reflect properties of L1 and that resetting can be achieved, although optionality still exists and full convergence to the target language cannot be guaranteed.}, language = {de} } @article{Uzunkaya2015, author = {Uzunkaya, H{\"u}meyra}, title = {Pr{\"a}positionalphrasen mit der Pr{\"a}position de im Franz{\"o}sischen - Struktur und Realisierungsformen}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139506}, pages = {195-226}, year = {2015}, abstract = {This paper investigates the linguistic properties of prepositional phrases containing de in the French language by means of a comprehensive compilation of possible formal realizations, for which examples are provided out of a chosen sample text. Special attention will be paid to the most frequently-cited formal realization, namely the combination of a preposition and a noun phrase. The corresponding forms will be divided into two classes, one with nominal phrases containing a phonetically realized or at least an underlying determiner, and one with nominal phrases in which no determiner is assumed to occur. This distinction will shed light on some of the difficulties that can arise in the assignment of the elements to either category due to the special interaction between the preposition de and the French system of determiners.}, language = {de} } @article{Woersdoerfer2015, author = {W{\"o}rsd{\"o}rfer, Anna Isabell}, title = {Vom 'bon sauvage' zum franz{\"o}sischen Ritter par excellence. Die 'Mati{\`e}re de Bretagne' als Streitobjekt konkurrierender Erinnerungskulturen in Jean-Pierre Claris de Florians Mittelalternovelle Bliomb{\´e}ris (1784).}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2510-2613}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-139518}, pages = {229-251}, year = {2015}, abstract = {While French Enlightenment seems philosophically dominated by a pejorative idea of the medieval past as the 'Dark Ages', this is only one conception among others. This article focuses on a different, a positive, representation of the Middle Ages in eighteenth-century literature, analyzing the chivalric novella Bliomb{\´e}ris (1784) by Jean-Pierre Claris de Florian. On the one hand, the eponymous hero is considered a 'noble savage' who develops into an ideal knight by education and successful learning - two central ideas of the Enlightenment period. On the other hand, the study shows how the medieval topic of the Mati{\`e}re de Bretagne, exclusively required by English literature for a long time, is finally regained by the French and is reintegrated into their national memory.}, language = {de} } @article{HornungHesselbach2015, author = {Hornung, Christoph and Hesselbach, Robert}, title = {Interview mit Prof. em. Dr. Theodor Berchem}, series = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, volume = {1}, journal = {promptus - W{\"u}rzburger Beitr{\"a}ge zur Romanistik}, issn = {2364-6705}, url = {http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bvb:20-opus-161239}, pages = {17-27}, year = {2015}, abstract = {Prof. em. Dr. Theodor Berchem (*1935) promovierte 1963 in Paris und habilitierte sich 1966 an der Universit{\"a}t Erlangen-N{\"u}rnberg. Von 1967 bis 2003 war er Inhaber des Lehrstuhls f{\"u}r Romanische Sprachwissenschaft an der Universit{\"a}t W{\"u}rzburg. Daneben bekleidete er eine große Anzahl weiterer {\"A}mter: Er war Pr{\"a}sident der Universit{\"a}t W{\"u}rzburg (1975-2003), Pr{\"a}sident des DAAD (1988-2007), Vorsitzender der Bayerischen Rektorenkonferenz (1978-1982) sowie Vizepr{\"a}sident (1979-1983) und Pr{\"a}sident (1983-1987) der Westdeutschen Rektorenkonferenz. Zu seinen Forschungsschwerpunkten geh{\"o}ren Dialektologie, Phonetik/Phonologie, Morphosyntax, Stilistik und Wortgeschichte.}, subject = {Biographisches Interview}, language = {de} }