Refine
Has Fulltext
- yes (16)
Year of publication
- 2016 (16) (remove)
Document Type
- Journal article (13)
- Review (2)
- Complete part of issue (1)
Keywords
- Literatur (2)
- Rezension (2)
- Romanistik (2)
- (yo) pienso (que) (1)
- Agnant, Marie-Célie : Le livre d'Emma (1)
- Attentat (1)
- BDLP (1)
- Banda desenhada de língua portuguesa (1)
- Bataclan (Paris) (1)
- Berlioz, Hector (1)
- Berlusconi, Silvio (1)
- Biographisches Interview (1)
- Dante, Alighieri (1)
- De Miseria Condicionis Humanae (1)
- Deschamps, Eustache (1)
- Diskursanalyse (1)
- Diskursmarker (1)
- Double lay de fragilité humaine (1)
- Echeverría, Esteban (1)
- Eco, Umberto : Il nome della rosa (1)
- Ekel (1)
- Entstehungsgeschichte (1)
- Funktion (1)
- Gadda, Carlo Emilio : Quer pasticciaccio brutto de Via Merulana (1)
- Gedicht (1)
- Goethe, Johann Wolfgang von (1)
- Hispanoamerika (1)
- Hollande, François (1)
- Innocent III (1)
- Intermedialität (1)
- Interview (1)
- Japan (1)
- Japoneries d’automne (1)
- Kiesler, Reinhard (1)
- Kooperation (1)
- Körper (1)
- Künstler (1)
- Künstlerkooperation (1)
- Leiche (1)
- Literarisierung (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Loti, Pierre (1)
- Madame Chrysanthème (1)
- Meiji-Periode (1)
- Meinungsbildung (1)
- Mittelalter (1)
- Musik (1)
- Mündliche Überlieferung (1)
- Nachruf (1)
- Perspektive (1)
- Pierre Loti (1)
- Politische Rede (1)
- Renzi, Matteo (1)
- Romansitik (1)
- Salvatore (1)
- Sprache (1)
- Sprachwissenschaft (1)
- Wolf-Ferrari, Ermanno (1)
- Zeitschrift (1)
- aktuelle Situation (1)
- critical discourse analysis (1)
- debate (1)
- episches Gedicht (1)
- functiones (1)
- historische Situation (1)
- influence (1)
- linguistic character (1)
- marcador (1)
- perpetual, never-ending narrative (1)
- romantisches Gedicht (1)
- speeches (1)
- terrorist attack, Paris, 13th November 2015 (1)
- wissenschaftlicher Nachwuchs (1)
Institute
- Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen (16) (remove)
This article deals with the outstanding linguistic character of Salvatore in Umberto Eco’s novel Il nome della rosa. The first section is a critical review on problems and potentials of linguistic analyses of fictional texts, especially of those which have been written in uncommon or inexistent languages. The text-based analysis of Salvatore’s polyglot idiolect shows that this is more than a simple and confused mixture of Latin, German, and some Romance dialects and languages. Based on the linguistic concepts of intertextuality, frame-dependent text styles, and diaphasic variety several language choices in Salvatore may be explained in a new way. The analysis of four concrete text fragments also envisions the possibilities of a deeper comprehension of Salvatore’s utterances through attentive context reading.
In this paper, the different uses and functions of (yo) pienso (que) are analysed. The examples demonstrate that (yo) pienso (que) fulfils various functions. It is used as a marker of cognitive attitude concerning the proposition (that is, the speaker expresses his validative attitude or an inference), as a pragmatic marker or as a cognitive particle. In this study, we introduce the term ‘cognitive particle’ in order to describe the use of (yo) pienso (que) when its use serves to gain time in processing the enunciation or to structure the speaker’s thoughts. The empirical data are on the one hand retrieved from the corpus programme CREA, of debates and interviews focusing on peninsular Spanish, and on the other hand from GlossaNet, more precisely from the newspapers El País and El Mundo. This analysis is a qualitative one because we do not focus on the frequency of the different functions. Instead, we want to illustrate the various functions (yo) pienso (que) fulfils.
After the terrorist attacks on November 13th, the French public, the whole of Europe and many parts of the world were waiting for president François Hollande to address his fellow “citoyens”. Being the most important political figure – both by constitution and by influence on public discourse – the president’s words bear great importance for the subsequent debate and interpretation of the events. Therefore, the question arises: How did the president shape the debate in the hours and days after the attacks? To answer this question, we have identified typical structures in Hollande’s rhetorical reaction to the attacks, performing a topos as well as a keyword analysis of the speeches the president held within two weeks after November 13th. In a contrastive analysis we have compared Hollande’s speeches to the Europarl Corpus. Using the software programme sketch engine, we have filtered out the 100 most frequent keywords and classified them into semantic fields (data-driven approach). All in all, terrorism, action and nation/identity are the three predominant semantic fields, whereas references to victimhood barely appear. These findings are congruent with the results of our topos analysis that reveals a predominance of argumentative structures that form a strong main topos of resilience, emphasising the greatness of France and its people and culture, calling to action and avoiding any tendencies of resignation.
This article concentrates on the Argentine author Esteban Echeverría who is known as the founding father of Romanticism in the River Plate region. The author of this article intends to show that the importance of Echeverría for the development of Argentine national literature goes beyond the spreading of Romanticist aesthetics. Especially his poem La cautiva (1837) has been regarded as the national epic poem of Argentina because it represents national landscape and the early days of national history. However, as the classification of this narrative poem as the national epic poem already indicates, Echeverría also contributed to the presence of this prestigious genre at the River Plate region. By investigating Echeverría‘s less known verse texts – namely the texts which were read by all Romantics but which have been neglected by literary studies so far – this article illustrates that Echeverría gave decisive impulses for the presence of the epic poem at the River Plate.
The novel Madame Chrysanthème (1887) and the essays collected in Japoneries d’automne (1889) written by French travel author Pierre Loti offer a paradoxical view of Japan during the Meiji period. In both travel writings, the author is torn between aesthetic japonism – which spread all over Europe at the end of the 19th century – and exotic expectations, i.e. the picturesque fascination of the Other. The latter, however, remains unsatisfied throughout his stay. In both writings, Pierre Loti provides an insight into Japan that entirely reflects the spirit of his time. Thereby, he contributes to an image of Japan, which will long remain vivid in the Occident. Contemporaries perceive Loti’s representation of Japan as a realistic testimony, tinged with both sensory impressions and his highly ambiguous feelings towards the distant country, which in the end remained incomprehensible to him.
The study uses the category of disgust in order to analyse the representation of the human body and the corpse in one of the most influential medieval treatises, the De Miseria Condicionis Humanae (1195) written by Pope Innocent III, and its little known old French adaptation Double lay de fragilité humaine (1383) by Eustache Deschamps. Analysing how both use disgust as an aesthetic means, which appeals to emotions and turns off reason, helps to point out the pedagogical and moral function of the texts. The comparison between them shows that Deschamps stays faithful to his Latin model, but that he nevertheless has to make certain modifications in order to adapt the prose text into a lyrical form. Furthermore, this approach clearly elucidates what differences there are between the conceptions of the human body and death in the two texts, revealing at the same time divergent theological points of view.
Women in Caribbean culture traditionally occupy the role of guardians of collective memory, as tellers of stories, legends and myths. Through oral tradition, they transfer the cultural and family knowledge from one generation of women to the next. We will offer an analysis of oral transmission as a way of preserving a memory of women in Le livre d’Emma (2001) by the Québec author of Haitian origin, Marie-Célie Agnant. We will primarily analyze the transformation of communicative memory into cultural memory, following the distinction by Jan Assmann. We will interpret the oral transfer as a possibility to stabilize, to legitimize female memory and to inscribe it into the female body.