820 Englische, altenglische Literaturen
Refine
Has Fulltext
- yes (19)
Year of publication
Document Type
- Doctoral Thesis (6)
- Journal article (3)
- Book (3)
- Book article / Book chapter (3)
- Review (3)
- Master Thesis (1)
Keywords
- William (4)
- Englisch (3)
- Kulturwissenschaften (3)
- Rezension (3)
- cultural studies (3)
- Blake (2)
- India (2)
- Indien (2)
- Intermedialität (2)
- Literatur (2)
Seit dem aufsehenerregenden Aufschwung des anglo-kanadischen Theaters in den 60er Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts hat das sozialkritische Drama in seinen zahlreichen Facetten die Kulturlandschaft in Kanada entscheidend geprägt. "Fragen persönlicher Identität in Familie, Gesellschaft und Kultur", erläutert die Kritikerin Judith Rudakoff, "wurden von einer Gruppe ganz unterschiedlicher Dramatiker miteinander verbunden. Ihre in Form und Inhalt individuellen Aussagen wirkten zusammen und führten zu einer Vorstellung von Kanada als einem Wandteppich von besonderer Vielfalt." Eine Form des sozialkritischen Dramas erwies sich dabei als besonders geeignet, um soziale Aspekte zu thematisieren und die Wechselwirkung zwischen Familie und Gesellschaft aufzuzeigen: das Familiendrama. "Die Familie", so der bekannte Literaturwissenschaftler Jerry Wasserman, "könne beschrieben werden als "a crucible in which character and identity are forged and through which society’s values are perpetuated or challenged." Die Familie dient folglich als ein Scharnier zwischen individueller und gesellschaftlicher Sphäre, als eine Art Mikrokosmos, in dem sich der Makrokosmos in vereinfachter und gleichzeitig verschärfter Form wiederspiegelt. Sie ist sozialer Angelpunkt in der kanadischen Gesellschaft und thematischer Schwerpunkt im Gegenwartsdrama des Landes. Trotz seiner herausragenden Stellung innerhalb der kanadischen Theaterlandschaft und seiner großen Popularität bei der Bevölkerung hat das kanadische Drama - insbesondere das Familiendrama - bisher nur geringe Beachtung erhalten. Wie unbegründet diese Missachtung ist, zeigt die vorliegende Dissertation, die herausragende Beispiele des kanadischen Familiendramas unter kulturwissenschaftlichen Fragestellungen untersucht. Zur Analyse herangezogen werden Dramen von Schriftstellerinnen und Schriftstellern der weißen Mehrheitskultur, verschiedener ethnischer Gruppen, sowie der First Nations, welche in jeweils in sich geschlossenen Kapiteln diskutiert und interpretiert werden. Das vornehmliche Ziel der Dissertation besteht darin, diese in Form, Inhalt und Aussage sehr unterschiedlich gestalteten Dramen zu verbinden und durch dieses Mosaik an Theaterstücken zu einem differenzierten und multiperspektivischen Einblick in das Mosaik Kanadas zu erlangen. Dabei zeigt sich, dass traditionelle Konzepte von Familie ebenso überdacht werden müssen wie die weitverbreitete Vorstellung von Kanada als einer in sich harmonisch existierenden multikulturellen Gesellschaft.
Diese Dissertationsarbeit konzentriert sich in ihrer Untersuchung auf englischsprachige Romane, die von zeitgenössischen Autorinnen arabischer Herkunft verfasst worden sind, und stellt sie in den Kontext postkolonialer und feministischer Literatur. Ahdaf Soueifs Roman In the Eye of the Sun (1992), Fadia Faqirs Roman Pillars of Salt (1997) und Leila Aboulelas zwei Romane The Translator (1999) und Minaret (2005) sind Gegenstand der Untersuchung. Zum Vergleich werden auch zwei deutschsprachige Romane von Autoren arabischer Herkunft miteinbezogen: Jusuf Naoums Nura. Eine Libanesin in Deutschland (1996) und Rafik Schamis Die dunkle Seite der Liebe (2004). Obwohl der Grad kolonialer Herrschaft Großbritanniens im arabischen Nahen Osten nicht so stark ausgeprägt war wie in den ehemaligen Kolonien, die nun Mitglieder des Commonwealth sind, und deswegen die untersuchten Romane nicht als Widerstandsliteratur wie viele andere Beispiele postkolonialer Literatur charakterisiert werden können, sind die Suche nach und Konstruktion von kulturellen Identitäten wichtiger Bestandteil der untersuchten Romane. Diese Literatur kann als Beispiel eines neuen Forschungsgebietes innerhalb des weiten Spektrums postkolonialer Literatur angeführt werden, die sich mit den Erfahrungen von Angehörigen ehemaliger britischer Kolonien befasst, die niemals Teil des Commonwealth waren. Als analytisches Hilfsmittel wird in der Arbeit der Begriff intermediacy verwendet, wie er von der amerikanischen Feministin und Ethnologin Sherry Ortner in ihrem grundlegenden Artikel zur Sexualisierung der Natur/Kultur Dichotomie definiert wird. Intermediacy wird als Zustand des Dazwischenseins verstanden, in dem klare geschlechtliche, kulturelle, ethnische und nationale Identitätsabgrenzungen dekonstruiert werden. Dieser Begriff ist besonders nützlich, die Konstruktion von literarischen Subjekten in den untersuchten Romanen zu verstehen, deren Protagonisten zwischen verschiedenen Kulturen, geographischen Räumen und Konstruktionen von geschlechtlichen und kulturellen Identitäten oszillieren. Gesellschaften des arabischen Nahen Ostens werden dargestellt, in denen traditionelle Geschlechterrollenverständnisse durch den Einfluss von Kolonialismus, Modernisierung und Globalisierung unterwandert worden sind. Die Protagonisten erscheinen verwirrt über ihre gesellschaftlichen Rollen, die zum großen Teil von traditionellen Werten bestimmt werden aber zugleich auch aufgrund verschiedener interner und externer Faktoren ausgehöhlt worden sind. Die Untersuchung wendet den Begriff intermediacy nicht nur im Bezug auf gender an, wie es Ortner tut, sondern auch auf die Fluidität kultureller Identitäten in einer globalisierten und postkolonialen Welt. Die untersuchten Romane porträtieren Individuen, die nach verlässlichen Markierungen ihrer kulturellen Identitäten suchen, wie z.B. in Form einer transnationalen und transkulturellen islamischen Identitätsstiftung, und zugleich das Scheitern dieser Sinnstiftungen erfahren müssen. Somit stellt diese Arbeit die behandelten Romane nicht nur in den Themenkomplex der Identitätskonstruktionen postkolonialer Literatur, sondern setzt sie auch mit der allgemeinen Dekonstruktion des Subjekts in postmodernen Romanen in Verbindung.
This dissertation focuses on selected novels written by contemporary indigenous authors from Aotearoa/New Zealand and examines the fictional imagination of the human body as a medium of cultural identity and memory. The novels discussed are Keri Hulme’s »The Bone People« (1984), »Nights in the Gardens of Spain« (1995) and »The Uncle’s Story« (2000) by Witi Ihimaera as well as James George’s »Hummingbird« (2003). In order to further decolonisation processes and to come to terms with the colonial past and the complexity of present realities, the fictional works position the human body as an active entity in the negotiation of specific cultural epistemologies. This project explores the narrative translation of corporeality that is used to locate alternative concepts of identity and cultural memory. Taking into account indigenous perspectives, this thesis makes use of the current theoretical approaches presented by pragmatism and affect theory in order to analyse the investment of the novels in feeling and the reciprocal relationship between text and corporeality depicted by the narratives. On the one hand, the novels aim to undermine oppressive and marginalising categories by placing particular emphasis on »sensuous gaps« in the text. On the other hand, the narratives intend to construct alternative identities and evoke specific aspects of indigenous histories and knowledge by imagining the human body in terms of »sensuous inscription«. The novels portray individuals who act from a place in-between different cultures, and articulate a desire to dissolve polarities and emphasise individual and cultural transformation as a formative element in the creation of complex identities and new perspectives.
This essay argues that Orwell’s representation of animals as companion species offers a strikingly new, as-yet largely neglected view of animal agency and interiority in his work. In “Shooting an Elephant”, Burmese Days and “Marrakech”, the writer’s focus on the social reject is supplemented by a marked sense of community implying human tragedy yet framing it within precariously situated human-animal, colonial or urban-imperial transitions that visualise animals as agents of change and co-shaping species interdependent with the lives of the humans that utilize and domineer them. Animals are required whenever Orwell aspires to shift from isolation to communality, from the self-conscious outsider to the larger realm of ideas framing the world in which his characters strive to overstep the accepted lines of social performance and conformity. Read in and around disciplinary structures of rationalization, Orwell’s animals appear to secure themselves, quite paradoxically, a place within the normative anthropocentric framework excluding them. They extend beyond anthropomorphising or allegorical modes of description and open up bio-political perspectives within and across regimes of knowledge and empathy. Orwell’s writings thus present a challenge to the culturally accredited fantasy of human exceptionalism, collapsing any epistemic space between humans and animals and burying the idea of sustaining radical species distinction.
Trinidad, V.S. Naipaul’s native island, is consistently represented in the 2001 Nobel Prize winner’s fictional works, above all in "The Mystic Masseur" (1957), "The Suffrage of Elvira" (1958), "Miguel Street" (1959), "A House for Mr Biswas" (1961), "A Flag on the Island" (1967), "The Mimic Men" (1967), "In a Free State" (1971), "Guerrillas" (1975), "The Enigma of Arrival" (1987) and "A Way in the World" (1994). The present dissertation analyses representations of Trinidad as “play-culture” in the aforementioned writings by initiating a methodological dialogue between postcolonial/cultural studies on the one hand and performance studies, play theory, as well as cultural anthropology on the other hand. The study is divided into three parts corresponding to the three main facets of Trinidad as it appears in Naipaul’s fiction: firstly, as a childish world; secondly, as a festive place and thirdly, as a playground for the western imagination. The image of Trinidad as a childish space stands at the intersection of the autobiographical genre with the colonial/Social Darwinist discourse of the so-called “child races”. In both cases we have to do with a cultural construct of childhood whose main stereotypical features are smallness, imitation, irrationality and of course, playfulness. The second part of the dissertation focuses on the importance of rituals and festivals in shaping up Indian and African identities in Trinidad. Roughly, Hindu rituals are capital means to create diasporic Indias, whereas Carnival is a powerful symbol of the Afro-Trinidadian community. Nevertheless, they carry the potential of becoming genuine liminal spaces, where ethnic boundaries are transgressed. The third section is devoted to a discourse of play as imagination. In this respect, Trinidad appears as an adventure playground where the Westerner projects his/her desires, sometimes under the mask of scientific respectability. The eye of the European sees the tropical island as an exotic Garden of Eden, as an aesthetic space with strong pictorial and theatrical qualities. But if Trinidad occurs as an artistic, a fictional object, then Naipaul’s novels and stories describing it are fiction about fiction, and so have a very important metafictional component. At this stage, since metafiction is also a capital element of postmodernism, I trace back Naipaul’s ludic metaphors to the present-day Zeitgeist, pointing out the postmodern elements in his texts dealing with Trinidad.
Diese Dissertation liefert einen kulturhistorischen Überblick über die Darstellung der Frauenfiguren Gertrude und Ophelia in Hamlet-Verfilmungen des 20. Jahrhunderts. Die beiden weiblichen Gestalten werden dabei im Hinblick auf ihr äußeres Erscheinungsbild wie auch ihre Charakterzeichnung vor dem historischen, kulturellen, politischen und gesellschaftlichen Entstehungshintergrund der Filme beleuchtet. Die Analysen konzentrieren sich ausschließlich auf Kinofilme, da diese ein wesentlich breiteres Publikum erreichen als etwa die diversen Bühnen- oder Textfassungen des Stücks. Die erste der insgesamt zwanzig untersuchten Leinwandfassungen entstand im Jahre 1900, die letzte kam 2000 in die Kinos – die vorliegende Arbeit behandelt also eine genau 100-jährige Tradition der Hamlet-Verfilmungen.