Refine
Has Fulltext
- yes (4)
Is part of the Bibliography
- no (4)
Document Type
- Journal article (4)
Language
- French (1)
- Italian (1)
- Multiple languages (1)
- Spanish (1)
Keywords
- Beauzée (1)
- Eco, Umberto : Il nome della rosa (1)
- Encyclopédie (1)
- Interview (1)
- Jaucourt (1)
- Karriere (1)
- Lumières (1)
- Mehrsprachigkeit (1)
- Salvatore (1)
- Spanisch (1)
- Spanisch als Fremdsprache (1)
- Sprache (1)
- Tempus- und Aspekterwerb (1)
- Vergangenheitstempora (1)
- Vergangenheitstempus (1)
- linguistic character (1)
- perfecto compuesto (1)
- philosophie du langage (1)
- wissenschaftlicher Nachwuchs (1)
Institute
- Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen (4) (remove)
The two articles of «Langage» and «Langue», published in 1765 in the 9th volume of the great French Encyclopédie by Diderot and D’Alembert, treat some essential philosophical questions on the human ability of communication with linguistic signs. Nevertheless, as the two authors Jaucourt and Beauzée did not share completely identic points of view, the comparative lecture of both articles reveals a complementary perspective, particularly relating to the origin of language as a divine gift or humans’ creation for communicative needs. A further aspect of divergence concerns the textual composition of the article « Langage » as a structured informative text, and the article « Langue » as a long and freely composed writing including personal remarks by the author. The following article deals with the potential of approaches to the Encyclopédie in modern linguistics, concretely demonstrated in the comparative analysis of these two articles.
The normative use of past tenses is supposed to be a big challenge for learners of Spanish. Although they might understand the grammatical chapter in theory, adequate past tense use in spontaneous oral production is not guaranteed. Morphological errors, overgeneralizations of tenses and interferences with other languages characterize the interlanguage of the learners. Based on two corpuses, we analyse how the past tense use differs between secondary school students from Austria and Romance polyglots. Qualitative and quantitative analyses show that polyglot speakers surpass the secondary school students in some areas such as the distinction of verbal aspect. However, the students tend less to use the perfecto compuesto in an inadequate way in narration.
This article deals with the outstanding linguistic character of Salvatore in Umberto Eco’s novel Il nome della rosa. The first section is a critical review on problems and potentials of linguistic analyses of fictional texts, especially of those which have been written in uncommon or inexistent languages. The text-based analysis of Salvatore’s polyglot idiolect shows that this is more than a simple and confused mixture of Latin, German, and some Romance dialects and languages. Based on the linguistic concepts of intertextuality, frame-dependent text styles, and diaphasic variety several language choices in Salvatore may be explained in a new way. The analysis of four concrete text fragments also envisions the possibilities of a deeper comprehension of Salvatore’s utterances through attentive context reading.