Refine
Has Fulltext
- yes (479)
Year of publication
Document Type
- Book article / Book chapter (479) (remove)
Keywords
- Psychologie (26)
- Animal Studies (23)
- Cultural Animal Studies (23)
- Cultural Studies (23)
- Ecocriticism (23)
- Environmental Humanities (23)
- Human-Animal Studies (23)
- Literary Studies (23)
- cultural studies (13)
- Kulturwissenschaften (12)
Institute
- Institut für deutsche Philologie (104)
- Institut für Psychologie (bis Sept. 2007) (82)
- Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen (70)
- Institut für Altertumswissenschaften (33)
- Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen (bis 2007) (32)
- Institut für Internationales Recht, Europarecht und Europäisches Privatrecht (21)
- Institut für Psychologie (21)
- Institut für Biblische Theologie (18)
- Theodor-Boveri-Institut für Biowissenschaften (18)
- Institut für Pharmakologie und Toxikologie (14)
Schriftenreihe
- Cultural Animal Studies, Band 3 (23)
- Aesthetische Eigenzeiten, 17 (1)
- Akten des ... Symposiums des Mediävistenverbandes; 13,2 (1)
- Aventiuren; 13 (1)
- Deuterocanonical and Cognate Literature Studies (1)
- Deuterocanonical and Cognate Literature Yearbook (1)
- GenderCodes - Transkriptionen zwischen Wissen und Geschlecht; 17 (1)
- Image ; 185 (1)
- International Archives of the History of Ideas / Archives internationales d’histoire des idées 242 (1)
- Jahrbuch der Oswald-von-Wolkenstein-Gesellschaft; 17 (1)
Sonstige beteiligte Institutionen
" ... der Schuld, Vergehen und Sünde vergibt" (Ex 34,7): Sünde und Schuld in der Hebräischen Bibel
(2012)
No abstract available.
"...using different names, as Zeus and Dis" (Arist 16). Concepts of "God" in the letter of Aristeas
(2016)
The “Letter of Aristeas” recounts the translations of the Hebrew Bible into Greek. Probably originating in the 2nd century BCE1, the book tells a legend of how the translation of the Torah into Greek came into being. This shows that translating a holy, canonical text or the first time needed explication. Notably, the translation of the godly nomos (Arist 3) comparatively takes up little space (Arist 301–307). And it has to be noted, that “God” is seldom a topic in the Book of Aristeas. The word (ὁ) θεός “God” is found in only three contexts: in the dialogue between king Ptolemaios and Aristeas (Arist 15–21), in the dialogue of the high priest Eleazar and Aristeas (Arist 121–171; above all 128; 130–141; 155–166; 168) and in the question-and-answer-speech during the symposium at the Ptolemaic royal court between the king and the Jewish scholars (Arist 184–294).
In analysing the different statements regarding God, the frame of the narrative is of decisive importance: In the Book of Aristeas, “Aristeas” (Ἀριστέας), who writes in Greek, presents himself as the author, but he is also part of the story. Accordingly, Aristeas is the narrator, who tells the story from his own point of view, and at the same time, he is a character in the ‘world’ of the text. This Aristeas presents himself as a Greek and a Non-Jew (Arist 16; 121–171), who already wrote a book (Arist 6) and plans further publications (Arist 322). In the double-role as narrator of the text and protagonist in the text, Aristeas has to be differentiated from the (real) writer/author of the Book of Aristeas, who possibly was Jewish. That means that the (real, probably Jewish) author of the Book of Aristeas presents (or invents) “Aristeas” and gives him the role of the narrator of his text.3 The author portrays Aristeas as a Greek, non-Jewish character, who is a servant of the royal court. This differentiation between narrator and writer/author is of crucial importance for the question of the different conceptions of God in the Book of Aristeas.
"Entartete" Musik im KZ
(1994)
No abstract available
No abstract available.
Following the narration of a rescue from a hopeless situation the book of Judith ends with a hymnically fashioned song, which combines the gratitude for the rescue with a review on what occurred. Remarkably, this narratological important part of the narrative ends with a phrasing which not only differs from the characteristic style of the final speech but also cites the end of the book of Isaiah (66:24). This is the point of departure for the considerations. They are going to trace the meaning and literary function of this foreign imagery from Isaiah 66:24 in the narrative of Judith.
No abstract available
No abstract available.
No abstract available.
No abstract available.
No abstract available.
No abstract available.
No abstract available.
56. Schale (Typus B)
(1991)
59. Schale (Typus B)
(1991)