Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen
Refine
Has Fulltext
- yes (16)
Year of publication
- 2017 (16) (remove)
Document Type
- Journal article (13)
- Doctoral Thesis (1)
- Complete part of issue (1)
- Review (1)
Language
- German (8)
- English (4)
- French (3)
- Multiple languages (1)
Keywords
- (nonce) borrowing (1)
- Arbeit (1)
- Bataille (1)
- Beauzée (1)
- Burmese Days (1)
- Catherine Pozzi (1)
- Code-switching (1)
- Edward Saïd (1)
- Encyclopédie (1)
- Englisch (1)
- Erotik (1)
- Exercens (1)
- Freud (1)
- Georgre Orwell (1)
- Gewalt (1)
- Hör-Seh-Verstehen (1)
- Interview (1)
- Jaucourt (1)
- José Cardoso Pires, Lisbon (1)
- Karriere (1)
- Katholische Theologie (1)
- Komplementsatz (1)
- Korpus (1)
- Laborem (1)
- Lehrwerkanalyse (1)
- Lernvideo (1)
- Literaturwissenschaft (1)
- Lumières (1)
- Marrakech (1)
- Mattheson (1)
- Mehrsprachigkeit (1)
- Montpellier (1)
- Nigeria (1)
- Paris (1)
- Peau d’Âme (1)
- Portugiesisch (1)
- Rameau (1)
- Raumwahrnehmung (1)
- Rezension (1)
- Romanistik (1)
- Shooting an Elephant (1)
- Spanisch (1)
- Sprachwissenschaft (1)
- Syntax (1)
- Trieb (1)
- Value (1)
- Wertschätzung (1)
- Wissenschaftlicher Nachwuchs (1)
- Work (1)
- Zeitschrift (1)
- conocer (1)
- contrastive analysis of languages (1)
- dictatorship (1)
- heterotopia (1)
- la campagne d’Égypte (1)
- les Turqueries (1)
- literature (1)
- narration (1)
- online-Kommunikation (1)
- orientalisme (1)
- philosophie du langage (1)
- postcolonial novel (1)
- quantitativ (1)
- special language of music (1)
- technique of fragmentary (1)
- urban discourse (1)
- urban semiotics (1)
- violence (1)
- vocabulary of singing (1)
- wissenschaftlicher Nachwuchs (1)
This essay argues that Orwell’s representation of animals as companion species offers a strikingly new, as-yet largely neglected view of animal agency and interiority in his work. In “Shooting an Elephant”, Burmese Days and “Marrakech”, the writer’s focus on the social reject is supplemented by a marked sense of community implying human tragedy yet framing it within precariously situated human-animal, colonial or urban-imperial transitions that visualise animals as agents of change and co-shaping species interdependent with the lives of the humans that utilize and domineer them. Animals are required whenever Orwell aspires to shift from isolation to communality, from the self-conscious outsider to the larger realm of ideas framing the world in which his characters strive to overstep the accepted lines of social performance and conformity. Read in and around disciplinary structures of rationalization, Orwell’s animals appear to secure themselves, quite paradoxically, a place within the normative anthropocentric framework excluding them. They extend beyond anthropomorphising or allegorical modes of description and open up bio-political perspectives within and across regimes of knowledge and empathy. Orwell’s writings thus present a challenge to the culturally accredited fantasy of human exceptionalism, collapsing any epistemic space between humans and animals and burying the idea of sustaining radical species distinction.
This article is an analysis and a comparison of German and French special language of music in the 18th century, more precisely about the terms used to describe the activity of singing. The analysis is based on two treatises about music theory. The first writing, Der Vollkommene Capellmeister, was written by Johann Mattheson in 1739 and the second, Code de musique pratique by Jean-Philippe Rameau was published in 1760. Both texts contain a chapter which gives explanations how to sing. The treatises include different types of technical words: specific terms easy identified as special language terms like names of ornaments in the music, special verbs standing for singing, and words and anaphors to describe tonality and dynamics. By having a look on the terms of music language, the influence of Italian and French words on German vocabulary of music becomes obvious. The vocabulary is often similar in both languages, but not always defined as a part of the special language of music.
Multilingualism is part of our everyday lives and has recently entered the medium of film. Based on the linguistic diversity of Spanish-speaking countries, the present paper explores multilingualism as a key competence of foreign language learning. Since film provides students with audiovisual access to multilingual situations, a selection of educational videos that form parts of German textbooks will be critically explored concerning the presentation of multilingual phenomena. The results will be discussed in order to contribute to the systematic acquisition of multilingual skills in the sense of language and cultural awareness during classroom learning.
Peau d’Âme has often been regarded as an enigmatic and mysterious text which prevented a broad attention and interpretation since its posthumous publication in 1935. But putting the perspective on Pozzi’s Journal, particularly during the years 1920 and 1921, allows us to discover a significant intertextuality between both of them. Catherine Pozzi’s perception of space in her every day writing does not differ from her philosophical work, since for her the concepts of center and periphery do not form a strict dichotomy. It becomes superfluous in a world without limits. The perception and philosophy of Catherine Pozzi tends to go beyond the boundaries of space which allows us, as readers of these two forms of writing, to comprehend her vision of a spatial and temporal eternity.
After independence, in the sixties, sub-Saharan Africa including Francophone, saw moving to the head of his governments, dictatorial powers. Henri Lopès translated this in his work by a formal violence. We will study in this paper, the violence employed by the Congolese novelist in Le Pleurer-rire (1982): the technique of fragmentary. Our work is structured in three parts: the presentation of formal violence in Le Pleurer-rire, manifestations of postcolonial political system in this novel and the operation of the technique of fragmentary.
The history of intellectual and cultural contact between West and East is very complicated and contradictory. A long time ago, eastern culture attracted the attention of many writers, orientalists and researchers, who headed east not only to study and describe the fascinating eastern civilizations, but also to analyze their different literary, historical and scientific aspects.
The new mysterious but exciting environment inspired the orientalists to record and describe what they experienced regarding the architecture, the nature and the people. The attractive eastern natural views which are distinguishable from the monotonous western environment – especially after the industrial revolution – helped them to find new prospects.
The East has been coming into focus since the middle ages, when the church campaigns started to study Islam as the prevalent religion in this area. The orientalist motivations were not only religious, but also followed economic, colonial and scientific agenda, which lead to a plethora of specialized research, stories, novels and analytical studies. A close look at the orientalists’ works will provide us with an overview of eastern civilization. Therefore, their works are considered as a mirror reflecting their point of view to the east and the north of Africa, especially to pharaonic Egypt.
The orientalists who travelled to the east and expressed their passion to this old civilization in their writings influenced the literary movement deeply. But what do we mean by the term orientalism? Edward Saïd has defined this term in different ways. Saïd presented and interpreted it as a way of thinking, a historical phenomenon. Defining orientalism has become a problem indeed, and now it is carrying a number of meanings which do not match. Therefore, the aim of the study is to bring into focus the most important definitions of the term orientalism from the late 17th to the mid-20th century.
The present paper is concerned with the use of English cognitive verbs like think, mean and guess as well as with fixed expressions that contain these verbs like guess what (?) or think about it in Portuguese online discourses. In the qualitative analysis of examples retrieved from the Corpus do Português (Web/Dialects) I mainly focus on the syntactic behavior of the expressions under survey, also comparing their use and function in the English language. In the final part of the paper I reflect about possible reasons of the employment of English elements in Portuguese conversation.