Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen
Refine
Has Fulltext
- yes (209)
Year of publication
Document Type
- Journal article (90)
- Book article / Book chapter (70)
- Book (12)
- Review (10)
- Doctoral Thesis (9)
- Complete part of issue (8)
- Preprint (3)
- Working Paper (3)
- Master Thesis (2)
- Conference Proceeding (1)
- Other (1)
Language
- German (101)
- English (78)
- French (14)
- Multiple languages (8)
- Spanish (6)
- Italian (1)
- Portuguese (1)
Keywords
- Environmental Humanities (23)
- Human-Animal Studies (23)
- Animal Studies (22)
- Cultural Animal Studies (22)
- Cultural Studies (22)
- Ecocriticism (22)
- Literary Studies (22)
- cultural studies (14)
- Kulturwissenschaften (12)
- Romanistik (11)
Institute
- Neuphilologisches Institut - Moderne Fremdsprachen (209)
- Institut für deutsche Philologie (23)
- Graduate School of the Humanities (2)
- Institut für Geschichte (2)
- Institut für Geographie und Geologie (1)
- Institut für Kunstgeschichte (1)
- Institut für Pädagogik (1)
- Institut für Slavistik (1)
- Katholisch-Theologische Fakultät (1)
Schriftenreihe
Sonstige beteiligte Institutionen
- VolkswagenStiftung (22)
- Department of English, Jamia Millia Islamia (A Central University), New Delhi (1)
- English Department, University of Zurich (1)
- Julius-Maximilians-Universität Würzburg (JMU), Department of English and American Studies (1)
- Universität Erlangen, Institut für Geschichte und Ethik der Medizin (1)
- Universität Kassel, Fachbereich Gesellschaftswissenschaften, Mittelalterliche Geschichte (1)
- Universität Salzburg, Fachbereich Germanistik (1)
Multilingualism is part of our everyday lives and has recently entered the medium of film. Based on the linguistic diversity of Spanish-speaking countries, the present paper explores multilingualism as a key competence of foreign language learning. Since film provides students with audiovisual access to multilingual situations, a selection of educational videos that form parts of German textbooks will be critically explored concerning the presentation of multilingual phenomena. The results will be discussed in order to contribute to the systematic acquisition of multilingual skills in the sense of language and cultural awareness during classroom learning.
To indicate emphasis, auxiliary do is used in affirmative contexts (do+) when no other auxiliary is present. It is thus rooted in the grammatical system of do‐support; however, do+ does not always bear stress and can fulfil various discourse‐marking functions (Nevalainen & Rissanen, 1986). Positioned at the intersection of grammar and discourse, do+ constitutes an interesting study for its use in ‘non‐native’ varieties of English since it can be assumed that the more salient grammatical functions are easier to master for learners. Focusing on Asian Englishes in contrast to Inner Circle varieties, this exploratory paper assesses the frequency and distribution of do+ in the spoken and written parts of eight ICE components.
The article deals with the educational comics of the Mozambican artist Sérgio Zimba, especially in the context of the current pandemic situation caused by Covid-19. First, comics from and comic research on Africa will be presented, especially in their repercussion within the German-language comics landscape. This will be followed by a discussion of the special situation in lusophone Africa, exemplified and illustrated by the works of the Mozambican cartoonist Sérgio Zimba. The article closes with a brief comparison of Zimba’s work with the cartoons of Sérgio Piçarra from Angola, to better classify the artist's work.
Economic, academic or artistic cooperation among actors of different countries or disciplines offers numerous new perspectives, but it also confronts the ones profiting from it with several challenges. First, identity has to be firmly established, which requires intercultural skills, such as role-distance, empathy and tolerance for ambiguities. Secondly, a third space is required in which meaning can be newly negotiated to make the partnership succeed. This paper proposes that even within one and the same language-group, one can speak of intercultural communication. A particular collaboration between Portuguese-speaking comic artists will be introduced, raising questions of the conditions necessary to make such a cooperation work. Answers will be provided according to the decisions the artists made in their publications.
Due to an ever-increasing number of automobiles on the roads, automobility fails more and more to fulfil its promise of free individual mobility, leading to traffic density and congestions of unprecedented proportions. However, those conditions seem to possess an aesthetic potential which we seek to analyze in terms of literature. Therefore, we are going to look on three novels from Romance-language areas: Julio Cortázar’s short story La autopista del sur (1966), Carlo Lucarelli’s novel Autosole (1998) and Grégoire Gauchet’s novel Les robinsons de l’autoroute (2018). First, we will analyze the nature of deceleration/congestion by referring to human geographer Tim Cresswell’s concept of friction. Second, we will examine recurring motifs linked to the deceleration/congestion in all novels before taking a closer look at Gauchet’s novel where the friction not only applies to traffic but also to human relationships. The aim is to look at different literary representations of an everyday experience like traffic congestion and to see how literature deals with such an occurrence.
This dissertation focuses on selected novels written by contemporary indigenous authors from Aotearoa/New Zealand and examines the fictional imagination of the human body as a medium of cultural identity and memory. The novels discussed are Keri Hulme’s »The Bone People« (1984), »Nights in the Gardens of Spain« (1995) and »The Uncle’s Story« (2000) by Witi Ihimaera as well as James George’s »Hummingbird« (2003). In order to further decolonisation processes and to come to terms with the colonial past and the complexity of present realities, the fictional works position the human body as an active entity in the negotiation of specific cultural epistemologies. This project explores the narrative translation of corporeality that is used to locate alternative concepts of identity and cultural memory. Taking into account indigenous perspectives, this thesis makes use of the current theoretical approaches presented by pragmatism and affect theory in order to analyse the investment of the novels in feeling and the reciprocal relationship between text and corporeality depicted by the narratives. On the one hand, the novels aim to undermine oppressive and marginalising categories by placing particular emphasis on »sensuous gaps« in the text. On the other hand, the narratives intend to construct alternative identities and evoke specific aspects of indigenous histories and knowledge by imagining the human body in terms of »sensuous inscription«. The novels portray individuals who act from a place in-between different cultures, and articulate a desire to dissolve polarities and emphasise individual and cultural transformation as a formative element in the creation of complex identities and new perspectives.